- 相關(guān)推薦
對外漢語教學(xué)中的文化教學(xué)問題論文
論文摘要:本文通過分析對外漢語教學(xué)中文化教學(xué)的地位,試圖揭示對外漢語教學(xué)中文化教學(xué)的重要性,以期能夠更好地指導(dǎo)教學(xué)工作,引導(dǎo)學(xué)生了解中國文化,幫助其學(xué)習(xí)漢語。
論文關(guān)鍵詞:對外漢語教學(xué) 文化教學(xué) 語言教學(xué)
隨著我國經(jīng)濟的發(fā)展和國際地位的提高,越來越多的外國人想要了解中國,所以學(xué)習(xí)漢語就成了他們進(jìn)行一切活動的首要條件。在教學(xué)過程中我們發(fā)現(xiàn),雖然許多人花費了很多精力去學(xué)習(xí),并且也掌握了大量的詞匯,但是仍然不能順暢自如地交流,還經(jīng)常會出現(xiàn)交際雙方都不知所云的情況。這就使許多學(xué)生逐漸喪失了學(xué)好漢語的信心,甚至埋怨?jié)h語是世界上最難學(xué)習(xí)的一門語言。實際上我們發(fā)現(xiàn),在他們學(xué)習(xí)的過程中,除了語音、語法和詞匯上的問題外,對中國這樣一個特殊的東方國家的文化背景知識的缺失,已經(jīng)成為阻礙他們交流的突出因素。所以說,對外漢語教學(xué)中的文化教學(xué)因素不容忽視。
一、對外漢語教學(xué)中的文化教學(xué)
(一)對外漢語教學(xué)中文化教學(xué)與語言教學(xué)的關(guān)系
語言是文化的主要載體,一種語言由特定的文化而產(chǎn)生,它承載著特定的文化。與此同時,作為文化的一種表現(xiàn)形式,語言又受到文化的制約,使不同民族的語言呈現(xiàn)出各自不同的特點。一種語言是一個民族在長期物質(zhì)生活中產(chǎn)生和發(fā)展起來的,是物質(zhì)生活基礎(chǔ)上的精神產(chǎn)品。由于每個民族的語言都融入了該民族獨特的歷史和文化,從而形成相當(dāng)數(shù)量反映該民族社會生活、價值觀念、道德傳統(tǒng)、宗教信仰、思維方式的文化語言,如果不能準(zhǔn)確地掌握此類語言的國俗語義,交際就會遇到障礙。在漢語作為第二語言的學(xué)習(xí)中,要真正理解中國文化,必須掌握作為該文化載體的漢語。而要學(xué)好漢語,就必須同時學(xué)習(xí)漢語所負(fù)載的中國文化。越是深刻細(xì)致地了解中國的歷史、文化、傳統(tǒng)、風(fēng)俗習(xí)慣、生活方式以至生活細(xì)節(jié),就越能準(zhǔn)確地理解和使用漢語。文化教學(xué)是對外漢語教學(xué)不可缺少的組成部分,留學(xué)生在漢語理解中所產(chǎn)生的問題和障礙,主要是由生活方式上的文化差異造成的。
。ǘ⿲ν鉂h語教學(xué)中文化教學(xué)的影響及意義
對外漢語教學(xué)中的文化,核心應(yīng)著眼于跨文化,著眼于用文化的觀念去提升語言教學(xué),為語言教學(xué)服務(wù)。它不僅包括文化的傳授,還涉及到學(xué)習(xí)者母語文化的認(rèn)同和比較,所以對外漢語教學(xué)中的文化應(yīng)該是一種具有多元性質(zhì)的文化。學(xué)習(xí)者在語言的學(xué)習(xí)中必須要學(xué)習(xí)這種語言的文化,因為這種文化有助于他們在日常生活、工作和學(xué)習(xí)中熟練地進(jìn)行交流、準(zhǔn)確無誤地表情達(dá)意。
留學(xué)生一踏進(jìn)中國,首先感知的是中國文化外在的層面,即物的層面,如街道、建筑等;接著便是與其母語文化完全相異的社會文化,包括交際方式、風(fēng)俗習(xí)慣、人文景觀等等。從文化的結(jié)構(gòu)看,這些都屬于表層文化,易于感知;從存在的形態(tài)看,表層文化既活潑又直觀,因而對留學(xué)生有更大的吸引力;從留學(xué)生接觸或參與的頻率看,也是最高的部分。所以,如果能合理、系統(tǒng)地搞好這一層面的文化教學(xué),不僅能提高留學(xué)生學(xué)習(xí)語言的積極性,而且使他們能夠?qū)χ袊幕谋韺游幕幸粋感性了解。比如有一些外國留學(xué)生,來到中國最想做的事情就是攢了錢去旅游,尤其愛去游覽名勝古跡,或者是有優(yōu)美自然風(fēng)光的地方。在這一過程中,他們就會對相關(guān)的文化知識進(jìn)行盡可能多的了解。他們對在中國購物時的“砍價”也非常感興趣。在此過程中,我們可以通過詞匯教學(xué)傳授文化背景知識,如解釋“聘禮”“迎親”等詞匯時介紹禮俗文化;解釋“龍井”“旗袍”等詞匯時介紹飲食服飾文化;解釋“京劇”“唐詩”等詞匯時介紹文學(xué)藝術(shù)文化;解釋“胡同”“園林”等詞匯時介紹中華民族建筑文化。
目的語文化的新鮮感,常常是留學(xué)生們重要的學(xué)習(xí)動力,一旦新鮮感過去,就會表現(xiàn)出對語言學(xué)習(xí)的厭倦情緒,出現(xiàn)文化休克現(xiàn)象(culturalshocking)。
“文化休克”一詞最先是由美國文化人類學(xué)家奧伯格(KalveroOberg,1960)提出的,指的是一個人初次進(jìn)入異文化環(huán)境后出現(xiàn)的各種心理上、生理上的不適應(yīng),是“由于失去了自己熟悉的社會交往信號或符號,對于對方的社會符號不熟悉而在心理上產(chǎn)生的深度焦慮癥”。而在引起“文化休克”現(xiàn)象的文化差異中,首先,同樣的事物由于文化背景的差異被賦予不同的文化內(nèi)涵。如西方人與中國人對狗的不同理解,狗的形象在中國人的眼里多半是令人厭惡的,如“狼心狗肺”“狗仗人勢”等等都是貶義詞,漢語的這些與狗相關(guān)的詞語中蘊含的色彩義在西方人看來是難以理解的。狗在西方人的眼中是忠實、可愛的象征。因此,西方人常說“l(fā)uckydog”(幸運兒)、“topdog”(勝利者)、“olddog”(老手)等。再如“owl”在英語中沒有貶義,可以說“aswiseasowl”,而漢語中“貓頭鷹”常表示不吉利!褒垺痹跐h語中經(jīng)常和吉祥事物聯(lián)系在一起,如“龍飛鳳舞”“龍鳳呈祥”“生龍活虎”等等,而在英語中“dragon”常指一種兇猛的動物。比如紅色在中國人眼里是正義、勇敢、吉祥、喜慶等等的象征色,而在西方,紅色多有“邪惡、憤怒、兇殺”等義。如果一個西方人在學(xué)習(xí)漢語的時候,不了解一些中國文化,很可能會造成學(xué)習(xí)上的障礙。其次,一種語言擁有某些獨特的表達(dá)法,使得兩種語言無法進(jìn)行比較。如漢語中的“拍馬屁”“穿小鞋”“月下老人”“家家有本難念的經(jīng)”“金無足赤,人無完人”等俗語和一些諺語,還有一些如“十五個吊桶打水——七上八下”“姜太公釣魚——愿者上鉤”這樣的歇后語。雖然在其他語言中也可能找到相近的表達(dá),但卻難以神形兼?zhèn)涞貙⒃兜暮x表達(dá)出來,有的甚至根本無法表達(dá)。還有一些中國人的禮節(jié)性的表達(dá)方式,比如對恭維和贊揚的反應(yīng),英美人的表現(xiàn)是欣然接受,而漢民族以謙遜為美德,在受到恭維和贊揚時多用“哪里、哪里”“不敢當(dāng)”“您過獎了”等來應(yīng)答,以表示禮貌和自謙。外國人若不了解這些,很容易產(chǎn)生誤解。中國人尚謙遜,講禮貌,表現(xiàn)在語言中即謙辭和敬語的使用,很多這類詞語,如“光臨”“討教”“賜教”“高見”“愚見”“拙作”“薄酒”“便飯”等,都無法在英語中找到對等詞,若不了解這些詞語的語用功能,很容易形成交際障礙,不善自謙的英美人會以為“愚見”真的不高明,“便飯”真的很簡單。像這種具有鮮明的中國文化特色的詞語和表達(dá),教師是必須進(jìn)行充分解說的,否則學(xué)習(xí)者將無從理解。
在產(chǎn)生文化休克后的這一階段,漢語文化教學(xué)的內(nèi)容變得尤為重要。當(dāng)然,這種重要性并不僅僅表現(xiàn)為漢語文化教學(xué)“量”的增加,更重要的是“質(zhì)”的提高。我們不但要幫助學(xué)生進(jìn)行自我調(diào)節(jié),而且要根據(jù)留學(xué)生的漢語水平,開設(shè)不同的文化質(zhì)點課(即與異質(zhì)文化最有區(qū)別和比較意義的文化點),把留學(xué)生的注意力引導(dǎo)到中國文化的深層,即在民族文化中起主導(dǎo)和定型作用的那部分文化,如價值觀、道德觀、思維方式、民族心理等。經(jīng)過引導(dǎo)、幫助以及講解,當(dāng)那些曾經(jīng)令他們驚嘆、興奮不已的異國文化景觀不再是一堆雜亂無章的現(xiàn)象,而是找到了產(chǎn)生這些現(xiàn)象的深層原因時,就實現(xiàn)了從“知其然”到“知其所以然”的飛躍。這無疑對他們學(xué)習(xí)漢語又是一次強刺激。
由此可見,對外漢語語言教學(xué)中的文化教學(xué)不僅僅是教給學(xué)習(xí)者與某一特定語言相聯(lián)系的文化因素,也不僅僅是教給學(xué)習(xí)者如何在某一特定的語言文化社團中順利交際的能力,而應(yīng)該以培養(yǎng)和提升學(xué)習(xí)者跨文化交際能力為主要目標(biāo)。學(xué)習(xí)者處在哪一種文化和語言中并不是最為關(guān)鍵的,關(guān)鍵的問題是如何能夠通過與一種特定文化的交際,培養(yǎng)學(xué)習(xí)者積極開放的交際態(tài)度和善于發(fā)現(xiàn)汲取目標(biāo)文化因素的能力,從而能夠在與其他文化的交流中游刃有余,這樣的觀念正是與當(dāng)今世界頻繁而深入的文化交流相適應(yīng)的。
二、對外漢語教學(xué)中進(jìn)行文化教學(xué)需注意的問題
(一)要用聯(lián)系和發(fā)展的觀點對待對外漢語文化教學(xué)
文化是一個社會和時代的特征,它直接或間接地反映了社會發(fā)展到某一段時期的政治和經(jīng)濟狀況。它既離不開物質(zhì)基礎(chǔ),也離不開政治大環(huán)境,F(xiàn)在各種文藝作品里都反映穩(wěn)定的、欣欣向榮的社會景象和一些社會問題,這和某些留學(xué)生所了解到的僅限于“十年內(nèi)亂時代”“中山裝時代”有極大的偏差。這需要教師對留學(xué)生講解中國的歷史、國情和國策。教師必須讓留學(xué)生知道語料中所表述的內(nèi)容可能是歷史當(dāng)中的一部分,對于整個歷史階段來說,它是局部和整體的關(guān)系,局部不能代表整體,所以需要知道它們的前因后果,發(fā)展和變化及其規(guī)律。教師可以在講解語料或作專題講座時選擇有代表性的、反映中國社會發(fā)展和變遷等正面形象的事物,如住房建筑的變化所引起鄰里間的社會關(guān)系變化,人們對服飾審美變化,城市建設(shè)和人們的觀念的發(fā)展等。還要注意有的文化現(xiàn)象與世界文化接軌,形成文化趨同,比如詞匯系統(tǒng)開放,交際的表達(dá)變化,可以在正式場合上聽到初次見面時打招呼使用“你好”或“認(rèn)識你很高興”等。另外,隨著經(jīng)濟的發(fā)展,消費觀、婚姻觀等也漸漸產(chǎn)生變化。值得注意的是,中國地域廣闊,教師應(yīng)把主流文化和本地區(qū)的文化特點結(jié)合起來,才不會使課本知識和實際生活脫節(jié)。另外,網(wǎng)絡(luò)語言的出現(xiàn),盡管不是規(guī)范的官方語言但其影響也不能忽視。在日常生活中教師要注意搜集這些新出現(xiàn)的詞匯和交際用語,使教材內(nèi)容得到充實,與時代接軌。
。ǘ┳⒅亟虒W(xué)對象的多樣性和文化的差異性
留學(xué)生來華的學(xué)習(xí)目的不一,國籍和文化背景存在較大差異,教師不能統(tǒng)一對待留學(xué)生。有的屬于亞洲或漢語文化圈,很容易接受教授的內(nèi)容,而其他文化圈就不一定能理解中國的思維和行為,如遇到節(jié)假日要喚作休息日;中國人拒絕主人送行時常用手往外扇表示“不用送了”或翹起大拇指表示“贊揚”,希臘人則都認(rèn)為叫他“滾蛋”;中國人用“點頭”表“同意”,尼泊爾人則用搖頭表示“同意”。如果在和留學(xué)生教學(xué)或交際前不了解留學(xué)生本國的文化,就很難得到留學(xué)生的文化理解和認(rèn)同。教師要有意識地指出漢語言文化與留學(xué)生母語語言的文化差異,讓留學(xué)生有概括性的認(rèn)識,在今后學(xué)習(xí)時逐步加深印象并在交際時準(zhǔn)確運用。另外,教師在課堂上要注意肢體語言的使用,教態(tài)、用詞和情緒的表達(dá),這些無聲的語言可能會影響教師的人格魅力。
(三)注意文化依附性矛盾問題
文化的依附性矛盾是教師因教學(xué)對象為異文化群體成員而進(jìn)行文化選擇時,和留學(xué)生因?qū)W習(xí)內(nèi)容為漢語言文化而進(jìn)行選擇時所表現(xiàn)出來的矛盾。實際上與留學(xué)生交往時,教師就處于這種矛盾之中,有的教師為了避免冒犯留學(xué)生,遷就留學(xué)生的文化和習(xí)慣,于是學(xué)習(xí)他們的習(xí)俗,教師自身行為和習(xí)慣已經(jīng)沒有中國式的特點了,這樣留學(xué)生不但沒法從老師那兒學(xué)習(xí)到地道的中國文化,還導(dǎo)致他們同別的中國人交際時鬧笑話。教師需要在了解留學(xué)生的本國文化的同時,引導(dǎo)他們?nèi)豚l(xiāng)隨俗,融入中國文化而不要強制他們接受中國的文化、思維方式和行為。留學(xué)生選擇不同的學(xué)習(xí)方式都是他們母語國社會文化的表現(xiàn),教師不能以一個留學(xué)生在課堂的表現(xiàn)判定學(xué)生的學(xué)習(xí)狀況,所以建議教師與留學(xué)生運用“文化協(xié)同”的方法,相互借鑒學(xué)習(xí)方式和文化。
三、結(jié)語
綜上所述,在對外漢語教學(xué)中,語言教學(xué)與文化教學(xué)不是互相排斥的,而是互相依存、互相促進(jìn)、相輔相成的。它們之間的關(guān)系猶如車之兩輪,鳥之雙翼,失其一端,將無以前行。文化與漢語教學(xué)不可分割,同樣,漢語教學(xué)也離不開文化教學(xué)。
參考文獻(xiàn):
[1]呂必松.對外漢語教學(xué)理論(講義)[M].北京:國家教委對外漢語教師資格審查委員會辦公室,1992.
[2]張岱年,方克力.中國文化概論[M].北京:北京師范大學(xué)出版社,2002.
[3]劉珣.對外漢語教育學(xué)引論[M].北京:北京語言大學(xué)出版社,2000.
[4]趙坤.對外漢語教學(xué)中的文化因素[J].河北科技師范學(xué)院學(xué)報(社會科學(xué)版),2007,(3).
[5]陳巖,姜蘋.試論對外漢語教學(xué)中文化因素的互動[J].黑龍江高教研究,2004,(8).
【對外漢語教學(xué)中的文化教學(xué)問題論文】相關(guān)文章:
談對外漢語教學(xué)中的文化導(dǎo)入論文10-21
淺析對外漢語教學(xué)中的文化教學(xué)策略探究的論文10-24
對外漢語教學(xué)中語言教學(xué)與文化因素教學(xué)關(guān)系探究的論文09-14
文化在對外漢語教學(xué)中的作用07-11
對外漢語教學(xué)中怎樣進(jìn)行文化教學(xué)06-13
對外漢語教學(xué)中的語言教學(xué)與言語教學(xué)論文09-18