- 相關推薦
英德語言具體知識點的對比論文
一、如何進行對比是首當其沖的問題。
只有這個問題得到了較好的解決,才能充分的利用相似性和差異性,更加有效的輔助德語學習。以下幾點較為清晰的說明了對比方法。
1. 找準對比角度。英語德語同源,在書寫上同屬于拉丁字母,發(fā)音上也有著許多相似之處。鑒于此,兩種語音方面的比較在學習德語語音時尤為有效。隨著學習的深入,可以將比較擴展到構詞法和語法以及句法方面,通過對比,找出差異性,重點記憶差異點。比如,英語德語中相同的前綴,通過已知的英語知識,能大大縮短德語單詞的記憶時間。
2.端正對比態(tài)度。利用兩種語言的對比,尋找差異性和相似性,其最為直接的目的是輔助德語學習。對比過程中難免出現(xiàn)各種難以解釋的現(xiàn)象,此時應該抱著一種“抓大放小”,“只抓主要矛盾”的原則。否則必將進入死胡同,鉆進牛角尖,從而違背了對比的初衷。
3. 盡可能排除對比過程中英語對德語學習的干擾。對于大部分德語學習者而言,英語作為第一門外語,早已先入為主,對德語學習有著根深蒂固的影響。對比過程中應盡量避免英語的干擾性,通過反復練習的方法,強化語言的區(qū)分。
二、如何進行兩種語言中具體知識點的對比。
解決了對比方法問題,就該落實到各個知識點。學習過程中,學習者可以根據(jù)自身的學習程度,循序漸進的進行兩種語言的分析對比,發(fā)現(xiàn)規(guī)律,找出差異,以達到輔助德語學習的目的。
1. 對于有英語基礎的初學者而言,從接觸到德語開始,就會遇見很多似曾相識的“英語”單詞。有些和英語的拼寫完全相同,例如:name,plus,information, elegant 等;還有些與德語拼寫幾乎一樣, 例如:natur(nature), Englisch(English)、Supermarkt(supermarket) 等。隨著學習的進一步深入,會發(fā)現(xiàn)一部分短語甚至句子的表達都相同。例如:德語中有 haben etwas zutun mit etwas( 英語中:have something to do with something…), 德語中問名字:Wie ist dein Name ?(英語中:What is your name?)。這些形式上的相似點不僅給初學者的德語入門增加了不少的趣味性還提供的較好的記憶方法,即比較記憶法。但是無法避免的是,這種比較記憶會給初學者帶去一定的困擾和干擾。一旦出現(xiàn)混淆,就會造成表達或者書寫的錯誤。所以一定要有意識的排除干擾,積極加強對德語的記憶,此時英語應當只作為輔助工具,使用對比過程中不能被英語反噬,只能作為記憶的依據(jù)。
2. 德語學習已經(jīng)到達一定程度時,學習者應當更注重尋找規(guī)律性的比較。例如:就單詞記憶而言,已不再像初學者那樣,僅僅靠“死記硬背”而應該利用構詞法的規(guī)律,有效高效的擴大詞匯量。英語德語中詞匯的對比記憶就是其中一種。
。1)相似的詞綴。①前綴:德語單詞中的“ anti-”與英語單詞中的“anti-”.例如:
Antifaschismus (antifascism )、Antiterrorismus (ant iterrorism); 德 語單詞中的“?ko-” 與英語單詞中的“eco-” .例如 , kokatast rophe(ecocatastrophe )、kospecies (ecospecies);德語單詞中的“ un-” 與英語單詞中的“un-”.例如 , undenkbar (unthinkable)、unert r?glich(unbearable)。
后綴:德語單詞中的“-ie”與英語單詞中的“-y” .例如 ,Biologie (biology )、Energie (energy );德語單詞中的“-t?t”與英語單詞中的“-y”.例如 , Mobilit?t(mobility)、Nationalit?t (nationality);德語單詞中的“-e”與英語單詞中的“-ist”.例如, Biologe (biologist),Geologe (geologist);德語單詞中的“-ismus”與英語單詞中的“-ism”.例如 , Kommunismus (communism)、Marxismus(Marxism)。
。2)相似的構詞法。
英語和德語的構詞法有著諸多的相同點,總體而言,英語中存在的幾個主要的構詞方式在德語中也都以相似的方式存在。相似的構詞法主要有復合法 / 合成法、轉換法 / 轉化法和派生法 /綴合法。構詞法在兩種語言中有著較多的相似點,學習德語這一構詞法時,合理的結合英語構詞規(guī)律,能有效的提高理解能力和學習能力,牢牢掌握德語的構詞法,達到擴大單詞量的目的,為更進一步學習德語和熟練運用德語打下堅實基礎。
3. 德語學習進入到中級階段時,學習者已經(jīng)擁有一定的詞匯量和完整的語法知識體系。盡管英語語法體系與德語語法存在著極大地差異,但利用已經(jīng)掌握的英語語法知識,利用對比來理解和記憶,不失為一種很好的學習方法。同時,德語作為英語同源的語言,學者可以在兩種語言的文化起源上進行對比,如此不僅可增加學習興趣,同時能更深層次的理解和掌握德語這門語言。
總結。
正因為英語德語語言的對比在德語學習過程中能起到較大的輔助作用,學者更應該充分利用,并注意比較方法和循序漸進的步驟,不然可能適得其反,讓英語知識喧賓奪主,阻礙德語學習。通過正確的對比方法,學習德語將變成一件不再那么困難的事情。
參考文獻:
[1] 徐智兒 .《德語詞匯學》。 上海外語教育出版社 , 1997 年 .
[2] 鄒培國 .《現(xiàn)代德語構詞法》。 同濟大學出版社 , 1994 年。
【英德語言具體知識點的對比論文】相關文章:
淺談對比語言學與翻譯的關系論文07-16
淺議對比語言學05-14
中日酒文化對比論文08-12
論文的具體寫作技巧07-01
論文選題的具體方法08-22
日語教學中的英日語言對比08-18
中英非語言交際的文化差異及對比09-02