- 相關(guān)推薦
茶文化中的茶道精神和英語語言學(xué)之間的關(guān)系探究的論文
摘要:目前我國經(jīng)濟(jì)得到快速發(fā)展, 因此, 將更多目光放在傳統(tǒng)文化建設(shè)中, 茶文化在我國傳統(tǒng)文化中占有重要地位, 且已經(jīng)在全世界范圍內(nèi)不斷傳播和流傳。茶文化在我國已經(jīng)有幾千年的發(fā)展歷史, 我國也是茶的發(fā)源地, 且在歷史的發(fā)展中更加完善和繁榮。英語語言學(xué)則是英語語言中的重要理論, 在英語發(fā)展中具有重要意義。此外, 英語語言學(xué)的研究將更助于我國茶文化在國外的發(fā)揚和傳播。本文針對茶文化中的茶道精神和英語語言學(xué)之間的聯(lián)系進(jìn)行探究, 并針對英語語言學(xué)中所蘊含的茶道精神進(jìn)行深入分析。
關(guān)鍵詞:茶道精神; 英語; 英語語言學(xué);
我國作為世界目前唯一存在的“四大文明古國”, 具有五千年的發(fā)展歷史, 文化博大精深。茶文化作為我國傳統(tǒng)文化中的重要組成部分, 具有豐富的內(nèi)涵, 其中最為突出的就是茶道精神。茶道精神則在世界范圍內(nèi)受到追捧, 很多國家學(xué)者都在試圖對茶道精神進(jìn)行翻譯, 進(jìn)而在自己的國家推廣茶道精神, 其中被翻譯最多的就是英語。很多專家學(xué)者充分研究英語語言學(xué), 進(jìn)而使得茶道精神的翻譯更能夠被西方人所接受。茶道精神受到西方國家的歡迎, 被廣泛地應(yīng)用到英語語言中, 也使得英語語言學(xué)更加豐富。
1 英語語言學(xué)與茶道精神的緊密關(guān)系
英語目前是世界上應(yīng)用最廣泛的一門語言, 茶道精神則是我國傳統(tǒng)文化中的重要精神, 兩者之間具有密切聯(lián)系。
英語目前在世界上使用最為廣泛, 也是唯一通用官方語言, 是世界不同國家進(jìn)行社會、政治、文化、經(jīng)濟(jì)、軍事交流的基本語言。利用英語語言學(xué)能夠更準(zhǔn)確的茶道精神翻譯, 并更好地被西方國家所理解和接受, 進(jìn)而有助于我國茶道文化在西方國家中的傳播和融合, 促進(jìn)我國傳統(tǒng)文化的傳播和交流。
英語語言學(xué)體現(xiàn)了西方國家弘揚茶道精神。語言代表著文化, 語言能夠為各種文化創(chuàng)造交流通融的機會, 英語是當(dāng)前世界上應(yīng)用最為廣泛的語言, 英語被用于交流工具的同時也具有表達(dá)情感的作用, 英語能夠為各個國家的文化實現(xiàn)交融、互通。英語語言學(xué)正是基于這種優(yōu)勢, 把中國的茶道精神利用英語得以詮釋, 讓西方國家了解中華民族的傳統(tǒng)文化。英語語言學(xué)通過翻譯中國茶道精神, 起到了弘揚中國傳統(tǒng)文化的積極作用。
2 茶道精神在英語語言學(xué)中的表現(xiàn)
在我國茶文化中, 茶道精神具有多種表現(xiàn)形式, 其內(nèi)涵比較豐富, 符合我國民眾的精神追求, 也與世界民眾精神追求相適應(yīng), 因此, 使得茶道精神不斷在世界范圍內(nèi)傳播和推廣。茶道精神自身豐富的內(nèi)涵和表現(xiàn)形式, 使得茶道精神被許多國家學(xué)者所重視, 并被翻譯成很多語言和版本, 在世界范圍內(nèi)傳播。其中, 英譯文本最多, 最為具有代表性的則是英語語言學(xué)中針對《茶經(jīng)》的譯文。
2.1 茶經(jīng)英譯本中的茶道精神體現(xiàn)
《茶經(jīng)》是我國目前對茶記載最早的也是保存最完善的一部文學(xué)著作, 被譽為我國“茶葉百科全書”, 在這本著作中, 詳細(xì)的記載了茶葉的發(fā)源地、栽培技術(shù)、生產(chǎn)過程、制茶工藝和飲茶方法等, 此外還記載者茶道精神。之后在這本著作基礎(chǔ)上, 逐漸興建起了有關(guān)茶文化等研究機構(gòu)。此外, 有關(guān)《茶經(jīng)》等英文譯文中, 相應(yīng)的翻譯也比較準(zhǔn)確。其中, 茶道精神則是《茶經(jīng)》這本著作中重要的組成內(nèi)容之一, 也是《茶經(jīng)》文化內(nèi)容和內(nèi)涵的重要組成部分, 也可以說是茶道文化的核心。所以, 針對《茶經(jīng)》的英文譯本中更多的是針對茶道精神等文化內(nèi)涵和內(nèi)容進(jìn)行可翻譯, 其中應(yīng)用很多英語語言學(xué)等理論體系, 也更容易被西方人所理解和認(rèn)可, 進(jìn)而極大地促進(jìn)了茶道精神在世界范圍內(nèi)的宣傳和推廣。
2.2 茶詩英譯文中的茶道精神體現(xiàn)
我國作為茶的發(fā)源地, 又是詩詞豐富的國家, 在近幾千年的發(fā)展中, 茶文化和詩詞等進(jìn)行了融合形成了茶詩, 成為我國寶貴傳統(tǒng)文化的重要組成部分。茶詩自出現(xiàn)到現(xiàn)在已經(jīng)具有近一千七百年的歷史, 我國很多著名詩詞人針對茶留下豐富的詩篇。這些文人喜愛茶, 并作為其生活中的重要部分, 并極及重視茶道精神。現(xiàn)如今, 茶詩作為我國寶貴的傳統(tǒng)文化, 并逐漸在世界范圍內(nèi)傳承和發(fā)揚, 它包含了我國詩詞文化、茶文化等, 體現(xiàn)著我國茶道精神和民族精神, 進(jìn)而受到全世界的贊揚。在茶詩中, 文人墨客更多的傾向于表達(dá)茶道精神中的“和”。最具有代表性的就是唐朝, 這一時期我國詩歌和茶道文化極度繁榮, 也是這一時期出現(xiàn)了我國首部有關(guān)茶的著作《茶經(jīng)》, 這一時期茶則成為文人墨客重要生活部分。
茶詩英譯文中體現(xiàn)的茶道精神。茶詩在我國茶文化中具有核心地位, 茶詩呈現(xiàn)出中國的多種文化特點, 從中可以發(fā)現(xiàn)茶文化、曲文化和詩詞文化特點。近幾年, 茶詩在世界文化舞臺上以獨立的文化形式呈現(xiàn), 這是對中華民族傳統(tǒng)文化的總結(jié)和概括, 茶詩是茶文化的具體表現(xiàn)形式, 也繼承了中國傳統(tǒng)文化的特點, 茶詩體現(xiàn)了茶道精神的宗旨。茶道精神中“和”字在茶詩中得到了具體體現(xiàn)。唐宋時期, 作為中國詩歌繁榮時期, 與此同時, 中國茶道在這個時期也處于發(fā)展鼎盛階段。所以, 茶詩中對于茶道精神的闡釋更加深刻。茶詩的英譯在逐步改良過程中得到了呈現(xiàn)出明顯的進(jìn)步, 能夠全面的、客觀的將茶道精神的含義表達(dá)出來。
2.3 茶藝中的茶道精神體現(xiàn)
茶藝則是茶文化中的重要組成部分和體現(xiàn)形式, 茶藝也是漢族文化不斷發(fā)展和繁榮中, 吸收其他藝術(shù)形式和文化而產(chǎn)生的一種新的茶文化, 并逐漸拓展到藝術(shù)學(xué)和文學(xué)中, 形成我國傳統(tǒng)文化中具有特色的茶藝文化。人們在在品茶、茶藝操作中對整個品茗環(huán)境進(jìn)行鑒賞領(lǐng)略, 進(jìn)而使人獲得心靈上的愉悅。茶一直是我國居民生活中重要的組成部分, 飲茶習(xí)慣在我國已經(jīng)有幾千的歷史, 并在現(xiàn)在依然受到歡迎和重視, 在我國已經(jīng)根深蒂固。特別在唐朝后, 飲茶則在整個社會中流行起來, 無論是天子貴胄還是黎民百姓, 都具有新茶習(xí)慣。后來茶藝文化逐漸向其他國家傳播, 例如日本等。但是由于語言上存在的差異和障礙, 很多國家不能真正的理解茶藝, 不能體驗到茶藝中具有的美感。
3 英語語言學(xué)中的茶道精神分析
近年來, 我國發(fā)展迅速, 綜合國力得到大幅度提升, 在世界中的影響力也逐漸增大, 因此西方國家也更加重視我國傳統(tǒng)文化的研究, 尤其針對中國精神的研究和學(xué)習(xí)。因此在英語語言學(xué)基礎(chǔ)上進(jìn)行茶道文化的研究, 則更好的發(fā)揚我國傳統(tǒng)文化和民族精神。茶道精神是我國民眾獨有的精神需求, 但是其也與世界人民的精神追求相適應(yīng)。利用英語語言學(xué)來深入闡述茶道精神, 就必須要從三個內(nèi)容進(jìn)行:茶詩、茶經(jīng)和茶藝。
3.1 品讀茶經(jīng)、感受茶道精神內(nèi)涵
茶道精神則是起源于唐朝, 首先是在一首詩中被提出, 之后陸羽對其進(jìn)行完善, 進(jìn)而創(chuàng)立了完善的茶道精神, 并被記載到《茶經(jīng)》中。到后來由姜怡和姜欣針對《茶經(jīng)》翻譯成英譯本, 該譯本中能夠?qū)⒉栉幕M(jìn)行比較全面、準(zhǔn)確的闡釋, 并成為茶道翻譯的經(jīng)典和代表作!恫杞(jīng)》英譯本能夠更好的使西方人民理解茶文化中的茶道精神, 促進(jìn)我國茶文化的傳播和發(fā)展。該譯本是我國針對《茶經(jīng)》首部英文譯本, 因此, 很大程度上保留原文內(nèi)容, 相似度極高, 因此我們在英譯本中所體會到的茶道精神與現(xiàn)階段茶道精神的內(nèi)涵具有一定的差異。此外, 在《茶經(jīng)》英譯本中, 不管是西方讀者還是我國讀者, 都能夠體會到其中最早的茶道精神。這本英譯本中, 表現(xiàn)了茶道精神內(nèi)涵和核心內(nèi)容, 例如“真”的含義、“和”的追求和“德”的贊美。
3.2 閱讀茶詩, 體會茶道精神內(nèi)涵
我國是一個詩詞極為豐富的國家, 而且茶又得到了文人的喜愛, 因此, 有關(guān)茶的古詩詞相應(yīng)地流傳開。因此, 西方國家相關(guān)學(xué)者針對我國古詩詞和詩歌進(jìn)行了相應(yīng)的研究, 還有部分學(xué)者通過英語語言學(xué)中理論方法將我國茶詩進(jìn)行翻譯, 并受到歡迎。特別是表現(xiàn)茶道精神的古詩詞更是得到了西方人的歡迎。
3.3 細(xì)觀茶藝, 感悟茶道意境
近幾年, 茶藝在西方國家廣泛傳播, 并受到西方人的極大推崇和喜愛, 進(jìn)而得到迅速發(fā)展。茶道精神則是茶文化中的精髓和靈魂, 那么茶藝則是該靈魂和精髓的最直觀的表現(xiàn)形式, 通過茶藝則將茶道精神進(jìn)行詳細(xì)的表現(xiàn)出現(xiàn)。在《茶經(jīng)》直奔著作中, 共有十章內(nèi)容, 其中有四章內(nèi)容主要這對烹茶、制茶等工藝流程、方法和工具以及茶的起源等進(jìn)行闡述, 但是剩下的六章內(nèi)容則是主要針對茶藝進(jìn)行闡述。例如, “四之器”則針對茶藝中24種器皿進(jìn)行詳細(xì)的闡述, 主要美容有:紋飾、用途、結(jié)構(gòu)和規(guī)格等;“五之煮”主要是這對茶的選擇、煮茶以及對水質(zhì)的要求和選擇等進(jìn)行詳細(xì)闡述。在此就可以看出茶藝在茶文化中的重要地位。所以, 在觀賞茶藝表演過程中, 若要再閱讀相應(yīng)英文解說, 則能更好地理解茶道精神。
參考文獻(xiàn)
[1]崔鶴.中英“茶語言”對比及其文化內(nèi)涵[J].福建茶葉, 2017 (1) :352-353.
[2]成新霞, 魏秀娟.英國“茶語言”及其文化歷史淵源[J].福建茶葉, 2017 (5) :298-299.
【茶文化中的茶道精神和英語語言學(xué)之間的關(guān)系探究的論文】相關(guān)文章:
消費品與投資品之間的轉(zhuǎn)換關(guān)系探究論文08-08
認(rèn)知語言學(xué)在英語翻譯中的應(yīng)用論文09-05
淺談對比語言學(xué)與翻譯的關(guān)系論文07-16
探討語言學(xué)研究和文學(xué)研究之間的關(guān)系07-23
民族音樂文化和茶文化之間互通性探討論文09-29
英語交際教學(xué)法在語言學(xué)習(xí)中的應(yīng)用論文05-17
英國文學(xué)折射西方茶文化探究論文07-01
英語語言學(xué)方面論文07-17